Willkommen auf den Seiten des Auswärtigen Amts

Naturalización de personas cuyos descendientes perdieron la nacionalidad alemana por medidas de persecución nacionalsocialista (art. 116, fracción II de la Ley Fundamental y art. 14 de la Ley de Nacionalidad)

Artículo

La ley de nacionalidad alemana ha sufrido cambios constantes en las últimas décadas. Debido a ello, los datos sobre el nacimiento y matrimonio son sumamente importantes en la verificación de la adquisición de la nacionalidad alemana.


Descendientes de antiguos ciudadanos alemanes, que fueron privados de su nacionalidad alemana por razones políticas, raciales o religiosas durante la época del régimen nacionalsocialista, quienes hubieran adquirido la nacionalidad alemana por descendencia de no haberle quitado la nacionalidad alemana a sus ascendientes (p. ej. padre, abuelo, bisabuelo).


Estos descendientes, que hubieran adquirido la nacionalidad alemana por descendencia, también pueden hacer valer su nacionalidad alemana al:

  • establecerse en Alemania y no declarar lo contrario. Esto también se aplica si anteriormente (después del 8 de mayo de 1945) residía en Alemania, pero ahora vive (de nuevo) en el extranjero. La naturalización no es necesaria en estos casos.
  • adquirir nuevamente la nacionalidad alemana mediante una solicitud de naturalización.

A diferencia de otros casos de naturalización, en este caso no es requisito comprobar sus conocimientos del idioma alemán con arreglo al art. 116, fracción II de la Ley Fundamental.

Particularidad:

En virtud del derecho a la restitución a la nacionalidad, la Oficina Federal de Administración aplica generalmente el art. 116, fracción II de la Ley Fundamental a los hijos de madre alemana nacidos en el periodo comprendido entre el 1 de abril de 1953 y el 31 de diciembre de 1974. Sin embargo, los hijos de madres alemanas nacidos antes del 1 de abril de 1953 no se pueden tomar en cuenta en virtud del art. 117, fracción I de la Ley Fundamental.

Encontrará más información y los respectivos formularios de solicitud en idioma alemán e inglés en la página web de la Oficina Federal de Administración

En caso de que quiera entregar su solicitud de naturalización en la Embajada de Alemania en la Ciudad de México o (de ser posible) con un Cónsul Honorario, favor de tomar en cuenta lo siguiente:

  • Usted puede entregar los documentos a través de una persona apoderada.
  • Los formularios de solicitud deben ser llenados en idioma alemán o en inglés.
  • Se deberán entregar dos copias de todos los formularios de solicitud.
  • Los documentos extranjeros deben ir acompañados de una apostilla y su respectiva traducción al alemán realizada por un perito traductor.
  • Todos los documentos (incluyendo las traducciones) deben entregarse en original y con dos copias.

Los documentos originales le serán devueltos en el mismo día de su cita. Un juego de documentos (formularios de solicitud + copias) se enviará a la Oficina Federal de Administración (Bundesverwaltungsamt), donde proseguirá su tramitación; el otro juego (formularios de solicitud + copias) permanecerá en la Embajada de Alemania en la Ciudad de México hasta finalizar el trámite.

Solo es posible agendar una cita después de haber concluido la verificación preliminar requerida.

 

Descendientes de antiguos ciudadanos alemanes, que fueron privados de su nacionalidad alemana por razones políticas, raciales o religiosas durante la época del régimen nacionalsocialista, quienes no tienen derecho a la restitución a la nacionalidad de conformidad con el art. 116, fracción II de la Ley Fundamental.

Los siguientes descendientes de antiguos ciudadanos alemanes, a quienes les fue quitada la nacionalidad alemana por razones políticas, raciales o religiosas durante la época del régimen nacionalsocialista, no pueden solicitar la naturalización en virtud del art. 116, fracción II de la Ley fundamental:

  • hijos legítimos nacidos antes del 1 de abril de 1953, de madres alemanas privadas de su nacionalidad y padres extranjeros;
  • hijos ilegítimos nacidos antes del 1 de julio de 1993, de padres alemanes privados de su nacionalidad y madres extranjeras, en cuyos casos se efectivizó el reconocimiento o la determinación de paternidad de conformidad con las leyes alemanas antes de los 23 años de edad;
  • hijos, cuyo(a) progenitor(a) alemán(a) perdió la nacionalidad alemana como consecuencia de haber adquirido otra nacionalidad debido a la persecución nacionalsocialista;
  • hijos, cuyas madres, obligadas a emigrar a causa de la persecución, perdieron la nacionalidad alemana al contraer matrimonio con hombres extranjeros,

y

  • sus descendientes hasta el corte generacional a partir del 1 de enero de 2000, de conformidad con el art. 4, párr. 4 de la Ley de Nacionalidad alemana.

Por decreto del 30 de agosto de 2019, el Ministerio Federal del Interior (BMI) brinda la posibilidad de una naturalización simplificada para los descendientes de víctimas alemanas de la persecución nacionalsocialista, que son residentes en el extranjero y no tienen derecho a la restitución a la nacionalidad alemana de conformidad con el art. 116, fracción II de la Ley Fundamental.

A diferencia de otros casos de naturalización, en este caso basta con comprobar conocimientos básicos del idioma alemán. Los solicitantes que no hayan cumplido los 16 años en el momento de presentar su solicitud, no necesitan comprobar conocimientos del alemán.

En caso de que quiera entregar su solicitud de determinación de la nacionalidad alemana en la Embajada de Alemania en la Ciudad de México o (de ser posible) con un Cónsul Honorario, favor de tomar en cuenta lo siguiente:

  • Usted debe presentar su solicitud personalmente en la Embajada o con un Cónsul Honorario.
  • Los formularios de solicitud deben ser llenados en idioma alemán; los formularios en español solo sirve de ayuda y guía para el llenado de los formularios en alemán.
  • Se deberán entregar dos copias de todos los formularios de solicitud.
  • Los documentos extranjeros deben ir acompañados de una apostilla y su respectiva traducción al alemán realizada por un perito traductor.
  • Requisito especial para documentos sobre su manutención: En el transcurso del trámite, se le solicitará de nuevo en una etapa posterior que proporcione documentos actuales sobre sus medios de subsistencia. à Por ello, al presentar su solicitud, basta en un principio con entregar un resumen redactado por usted en idioma alemán de los documentos relativos a la manutención (en sustitución de una traducción oficial) junto con los documentos probatorios originales (p. ej. estados de cuenta.
  • Todos los documentos (incluyendo las traducciones) deben entregarse en original y con dos copias.

Los documentos originales le serán devueltos en el mismo día de su cita. Un juego de documentos (formularios de solicitud + copias) se enviará a la Oficina Federal de Administración (Bundesverwaltungsamt), donde proseguirá su tramitación; el otro juego (formularios de solicitud + copias) permanecerá en la Embajada de Alemania en la Ciudad de México hasta finalizar el trámite.

Solo es posible agendar una cita después de haber concluido la verificación preliminar requerida.

Documentos
Alemán
Español (solo como guía de llenado)
Hojas informativas, solicitud de naturalización para mayores de 16 años (Formato EB), información sobre los ascendientes alemanes (Anexo VA), carta poder e información sobre protección de datos

Paquete de solicitud

Mayor de 16 años

Paquete de solicitud

Mayor de 16 años /español

Hojas informativas, solicitud de naturalización para menores de 16 años (Formato EBK), información sobre los ascendientes alemanes (Anexo VA), carta poder e información sobre protección de datos

Paquete de solicitud

Menor de 16 años

Paquete de solicitud

Menor de 16 años /español

 

 VOLVER A PÁGINA ANTERIOR

 

Contenidos relacionados

Inicio de página